Corps de l’article

(Suite du volume 51, no3, septembre 2006)

OIE
à chacun son métier et les oies seront bien gardées
 (cf. si les CHATS gardent les chèvres, qui
 attrapera les souris ?)
bête comme une oie (19)
 (cf. bête comme un âne)
boniments à la graisse d’oie (19)
 paroles peu convaincantes, arguments
 médiocres
 (E) blarney, lousy arguments
caca/merde d’oie (1890)
 couleur d’un vert jaunâtre
 (E) goose-turd green
contes de ma mère l’oie (1640)
 (cf. contes de peau d’ânon)
envoyer qqn ferrer les oies
 envoyer qqn décrocher la lune
 (E) to give s.o. a cock’s egg, to send s.o. for
 a horse ladder
être gavé comme une oie
 (cf. être saoul comme un cochon)
faire le bec à l’oie (1640)
 terminer une affaire
 (E) to complete à business
ferrer les oies (17)
 (cf. ferrer les cigales)
il entend le jars, il a mené les oies (17)
 (cf. jars)
les oisons mènent paître les oies (17)
 les ignorants prétendent instruire les gens
d’expérience
 (E) shall the goslings teach the goose to
 swim ?
oie (1835)
 (cf. bécasse)
oie blanche (1894)
 jeune fille innocente
 (E) spring chicken (US)
pas de l’oie (1907)
 pas de parade militaire
 (E) goose step
pattes d’oie
 rides au coin extérieur des yeux
 (E) crow’s foot
petite-oie
 1. cf. angora (17)
 2. caresses intimes (1752)
 3. accessoires vestimentaires
 (E) 2. petting
 3. clothing accessories
plumer l’oie du marché (1640)
 (cf. plumer la dinde 1)
plumer l’oie sans la faire crier (1581)
 (cf. ci-dessus)
qui mange l’oie du roi, à cent ans de là en chie/
rend la plume (1493)
 on finit toujours par expier ses torts envers les grands
 (E) he that eats the king’s geese shall be
 chocked with the feathers
si tous les fous portaient un bonnet blanc, nous ressemblerions à un troupeau d’oies
 les fous sont légion dans le monde
 (E) if all fools wore white caps we would
 seem a flock of geese

OISEAU

à chaque oiseau son nid est/semble beau (13)

 chacun préfère sa maison

 (E) every bird likes its own nest best

à vol d’oiseau (1771)

 en ligne droite

 (E) in a bee-line, as the crow flies

à petit oiseau, petit nid

 le logis doit répondre à l’état de la fortune

à tard crie l’oiseau quand il est pris (14)

 inutile de se plaindre après coup

 (E) it’s no use complaining when it’s too late

aux oiseaux (1808)

 (cf. c’est chouette)

aux petits oiseaux (1867)

 (cf. ci-dessus)

avoir un appétit d’oiseau

 (cf. manger comme une alouette)

battre le buisson sans prendre les oiseaux (1640)

 échouer dans son entreprise

 (E) to fail in one’s plan

battre les buissons quand les oiseaux sont pris (17)

 arriver trop tard

 (E) to kiss the hare’s foot, when the horse is starved you bring him oats, to shut the stable door when the steed is stolen

c’est à la plume qu’on reconnaît l’oiseau

 (cf. on reconnaît le cerf aux abattures)

c’est la plume qui fait l’oiseau

 les beaux habits sont la belle mine

 (E) fine feathers make fine birds

c’est un bel oiseau ! (1690)

 (cf. c’est un beau merle !)

c’est un vilain oiseau que celui qui salit son nid (12)

 c’est mal de médire des siens ou de son pays

 (E) it’s an ill bird that fouls its own nest

ce n’est pas viande pour vos oiseaux ! (1640)

 (cf. ce n’est pas viande pour ses moineaux !)

cervelle d’oiseau

 (cf. étourneau)

chercher l’oiseau rare

 (cf. chercher le mouton à cinq pattes)

donner des noms d’oiseaux à qqn (20)

 injurer qqn copieusement

 (E) to call s.o. names

drôle d’oiseau (1883)

 (cf. drôle d’asticot)

être battu de l’oiseau (1640)

 être découragé par les obstacles ou les insuccès

 (E) to be dishearted by impediments or failures

être comme l’oiseau sur la branche (1690)

 1. rester peu de temps au même endroit

 2. être dans une situation précaire

 (E) 1. to be here today and gone tomorrow

 2. to be in a precarious condition

il a battu les buissons, un autre a pris les oiseaux (1606)

 (cf. les chevaux courent les bénéfices et les

 ANES les attrapent)

il n’y a pas de plume tombée sans oiseau plumé (1606)

 (cf. les chevaux courent les bénéfices et les

 ANES les attrapent)

il n’y a pas de plume tombée sans oiseau plumé

 il n’y a pas d’effet sans cause ni de bonne affaire sans victime

 (E) no effect without a cause, no bargain without a victim

il y a un petit oiseau dans le bois qui dit : comme le monde te fait, fais lui (1640)

 il faut traiter autrui comme on voudrait être traité soi-même

 (E) do as you would be done by

l’oiseau bleu (1911)

 symbole de bonheur

 (E) the symbol of happiness

l’oiseau doit beaucoup à son plumage (1810)

 (cf. c’est la plume qui fait l’oiseau)

l’oiseau du matin attrape les plus gros vers

 (cf. à goupil endormi, rien ne lui chet en gueule)

l’oiseau l’on reconnaît au chanter (1576)

 (cf. on connaît le cerf aux abattures)

l’oiseau s’est envolé ! (1432)

 il n’y a plus personne

 (E) the bird’s flown !

la belle cage ne nourrit pas l’oiseau (1835)

 on peut manquer du nécessaire dans une maison luxueuse

 (E) a fine cage won’t feed the bird, fair words won’t feed a cat

la belle plume fait le bel oiseau

 (cf. c’est la plume qui fait l’oiseau)

le bon oiseau se dresse/se fait de lui-même (1749)

 un bon naturel n’a pas besoin d’éducation

 (E) a nice disposition needs no breeding

le petit oiseau va sortir ! (20)

 ne bougez plus ! (Phot)

 (E) hold it !

léger comme l’oiseau saint Luc (1640)

 (cf. lourd comme un boeuf)

les belles plumes font les beaux oiseaux (1640)

 (cf. c’est la plume qui fait l’oiseau)

manger comme un petit oiseau

 (cf. manger comme une alouette)

mieux vaut être oiseau de bocage que de cage (1568)

 rien ne vaut la liberté

 (E) there’s nothing beyond freedom

n’être ni oiseau ni rate volage (1894)

 être d’un naturel sournois, difficile à cerner

 (E) to have a shifty behaviour

nid tissu et achevé, oiseau perdu et envolé (1568)

 la maison construite, le propriétaire meurt

 (E) the house is hardly built

oiseau

 1. cf. anchois (16)

 2. cf. animal 5 (1928)

oiseau de malheur/de mauvais augure (1761)

 personne dont l’arrivée laisse présager des choses fâcheuses

 (E) bird of ill omen

oiseau de nuit

 personne qui travaille ou qui sort la nuit

 (E) night owl

oiseau rare (1829)

 (cf. merle blanc)

oiseau (de) saint Luc (17)

 boeuf

 (E) ox

oiseau sans plumes (1864)

 vagin impubère

 (E) hairless vagina

oiseau sans tête (B)

 (cf. alouette sans tête)

on ne prend pas l’oiseau avec la crécelle (13)

 (cf. on n’a pas la caille pour ha ha crier)

parler comme un oiseau en cage (1640)

 parler à tort et à travers

 (E) to talk through one’s hat

perspective à vue d’oiseau

 plan cavalier

 (E) bird’s-eye-view

petit à petit l’oiseau fait son nid (17)

 la persévérance mène au résultat

 (E) little by little as the cat ate the flickle, feather by feather the goose is plucked

plus l’oiseau est vieux, moins il veut se défaire de sa plume (1640)

 plus on avance en âge, moins on est disposé à céder ses biens

 (E) older people do not readily part with their possessions

quand la cage est faite, l’oiseau s’envole (1640)

 (cf. nid tissu et achevé, oiseau perdu et

 envolé)

se donner/lancer des noms d’oiseaux

 1. roucouler amoureusement (1872)

 2. s’invectiver, s’insulter (1977)

 (E) 1. to coo amorously

 2. to slang one another

selon l’oiseau le nid, selon la femme le logis

 les femmes font et défont les maisons

 (E) the wife is the key of the house

un homme a battu les buissons et un autre a pris les oiseaux (17)

 (cf. les chevaux courent les bénéfices et les ANES les attrapent)

un oiseau dans la main vaut mieux que deux dans la haie

 (cf. mieux vaut maintenant un oeuf que dans le temps un boeuf)

vieil oiseau ne se prend à rets (1611)

 l’homme d’expérience évite les pièges. ne se laisse pas avoir

 (E) a fox is not taken twice in the same snare

vilain oiseau

 (cf. chameau 1)

vivre comme l’oiseau sur la branche

 vivre au jour le jour

 (E) to live from hand to mouth

voilà une bien grande cage pour un petit oiseau (1690)

 les belles demeures abritent souvent des hommes de rien

 (E) splendid mansions often house men of no account

OISILLON
avoir l’air d’un oisillon tombé du nid
 avoir un air hagard, les cheveux tout ébouriffés, au réveil
 (E) to look like sthg the cat brought in
tel bat les buissons, qui n’a pas les oisillons (14)
 (cf. les chevaux courent les bénéfices et les ANES les attrapent)

OISON
faire un cygne d’un oison (cf. cygne)
il en est fourni comme un oison de crête (1640)
 (cf. en être chargé comme un crapaud de plumes)
il est propre à garder les oisons en mue (1690)
 il n’est bon à rien
 (E) he’s a good-for-nothing
les oisons veulent mener paître leur mère (1640)
 (cf. les oisons mènent paître les OIES)
oison (1588)
 maladroit, empoté
 (E) bull-calf
oison bridé (1611)
 (cf. âne 2)
se laisser mener comme un oison (1640)
 (cf. se laisser mener par le nez comme un buffle)
se laisser plumer comme un oison
 se laisser déposséder
 (E) to let oneself be fleeced

ORFRAIE
pousser des cris d’orfraie (20)
 crier à pleins poumons
 (E) to screech like a peacock, to scream like a pig being killed

ORANG-OUTANG
c’est un vrai orang-outang
 il a un physique imposant, c’est une espèce d’armoire à glace
 (E) he’s a great baboon

OUISTITI
ouistiti
 1. cf. animal 5
 2. pince servant à faire tourner une clé de
 l’autre côté de la porte (1908)
 3. fils du patron (1977)
 (E) 2. pliers used to turn a key on the other
 side of the door
 3. son of the boss

OURS
aller aux ours (1846)
 être éconduit
 (E) to be giver the brushoff
avoir ses ours (1900)
 (cf. mon chat a le nez cassé)
c’est l’homme (qui a vu l’homme) qui a vu l’ours (20)
 c’est un homme de grande expérience
 (E) he’s an old dog at it
c’est un vrai ours
 il est bourru, revêche
 (E) he’s as surly as a bear/as a butcher’s dog
endurer et souffrir tout comme un vieil ours emmuselé (15)
 souffrir tous les tourments
 (E) to suffer every torment
envoyer qqn à l’ours (1862)
 éconduire qqn
 (E) to give s.o. the brushoff
être fait comme un meneur d’ours (1690)
 (cf. être fait comme un vendeur de cochons)
il a monté sur l’ours (1640)
 (cf. c’est un bon cheval de trompette)
il est de nature de l’ours, il ne maigrit pas pour pâtir (1842)
 il grossit, bien qu’il mange peu et se donne de la peine
 (E) he puts on weight, though he eats little and works hard
il faut le faire monter sur l’ours (1842)
 c’est un poltron
(E) he’s playing the duck
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué (16)
 (cf. c’est viande mal prête que lièvre en buisson)
lécher son ours
 1. préparer soigneusement une affaire
 2. fignoler son travail
 (E) 1. to prepare a business very carefully
 2. to make a thorough job of sthg
lécher un ours
 civiliser un esprit inculte
 (E) to polish up s.o.’s manners
mener l’ours (1640)
 exercer une activité criminelle
 (E) to practice a criminal trade
meneur d’ours (1640)
 escroc, malfaiteur
 (E) hawk, rook, shark
ours
 1. cf. kangourous (1900)
 2. cf. vieux hibou 1 (1694)
 3. cachot, prison (1853)
 4. manuscrit refusé (1845)
 5. cadeau inutile et encombrant
 (E) 3. bird, louse-house
 4. rejected manuscrit
 5. white elephant
ours mal léché
 1. cf. homme de porc et de BOEUF (1820)
 2. cf. vieux hibou 1 (1718)
ours Martin (20)
 ours en peluche
 (E) Teddy bear
pavé de l’ours (19)
 ce qui, prévu pour aider, s’avère nuisible
 (E) sthg meant to help but turns out to be prejudicial
poli comme une queue d’ours (1894)
 d’une extrême grossièreté
 (E) not fit to carry guts to a bear
quel ours !
 quel homme peu sociable
 (E) what a bear !
tourner comme un ours en cage (19)
 (cf. être comme chat sur braise)
vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué (1834)
 trop se hâter de disposer d’un bien qui n’est pas encore acquis
 (E) to eat the calf in the cow’s belly, to count
 one’s chickens before they are hatched, to run
 before one’s
 horse to market
vivre comme un ours
 fuir la société des hommes
 (E) to live out the world

OURSIN
avoir des oursins dans le porte-monnaie
 (cf. il n’attache pas son chien avec des
 saucisses)

OURSON
ourson
 1. cf. chat 2 (1896)
 2. bébé
 (E) baby

OUTARDE
le vent du Nord déjà nous larde dans le pays quand vient l’outarde
 avec l’outarde vient le froid
 (E) with the bustard comes the cold

PALOMBE
palombe (1953)
 (cf. bête 2 et biche 3)

PANTHÈRE
faire sa panthère (1876)
 flâner, paresser
 (E) to laze
lait de panthère (1953)
 pastis
 (E) aniseed alcoholic beverage
panthère (1841)
 épouse ou maîtresse impérieuse
 (E) grey mare

PAON
crier comme un paon
 pousser des cris perçants
 (E) to screech like a peacock
faire le paon (1640)
 se pavaner, faire de l’épate
 (E) to strut like a crow in a gutter, to peacock it, to swan
faire la roue comme un paon (1640)
 (cf. ci-dessus)
fier comme un paon (1578)
 (cf. fier comme un coq)
geai paré des plumes du paon
 (cf. geai)
il est comme le paon, qui crie en voyant ses pieds (1842)
 c’est un vaniteux qui se fâche quand on lui montre ses défauts
 (E) the peacock hath fair feathers but foul feet
paon (1640)
personnage vaniteux
 (E) peacock
paon qui se mire en sa queue (1690)
 (cf. ci-dessus)
se parer des plumes du paon (1690)
 tirer vanité de ce qu’on emprunte aux autres
 (E) to strut in borrowed plumes
si le paon crée Léon !, reste à la maison
 le cri du paon annonce la pluie
 (E) when the peacock screeches, rain is near

PAPILLON
ailes de papillon (20)
 caresse des cils
 (E) stroke of the eyelashes
avoir des papillons dans le compteur (20)
c’est un (vrai) papillon !
 elle est très étourdie
 (E) she’s just a butterfly !
courir après les papillons (1690)
 s’amuser à des futilités
 (E) to amuse oneself with trifles
de la neige, les flocons sont les papillons de la saison
 dicton qui s’explique de soi-même
 (E) snowflakes are the season’s butterflies
en papillon
 sans pardessus
 (E) coatless
faire le papillon (17)
 passer sans cesse d’une chose à l’autre, être inconstant
 (E) to be very fickle
le papillon blanc annonce le printemps
 le papillon blanc est le premier de l’année
 (E) the white butterfly heralds spring
minute, papillon ! (20)
 pas si vite !, un peu de patience !
 (E) hold on a minute !, cool !
noeud papillon (1909)
 (cf. perchoir à moineaux)
otez les ailes au papillon, c’est une chenille
 (cf. chenille)
papillon
 1. voiture de blanchisserie (1821)
 2. personne vesatile (1842)
 3. libertin, qui va de femme en femme (1896)
 4. petit morceau de papier (1836)
 5. contravention (1954)
 (E) 1. laundry cart
 2. fickle person
 3. gay dog
 4. slip of paper, label
 5. traffic ticket
papillon d’amour (1928)
 (cf. crabe 5)
papillon du Sénégal (1977)
 (cf. anchois)
papillons d’auberges (18)
 coups de poing
 (E) fisticuffs
papillonner (1607)
 passer constamment d’une chose ou d’une personne à une autre
 (E) to flutter about
papillons noirs (1817)
 (cf. bourdon 2)
sot comme un papillon (1842)
 (cf. fou comme un jeune chien)
venir comme un papillon se brûler à la chandelle (1690)
 1. quitter son repaire pour se faire prendre
 2. tomber follement amoureux
 (E) to be like a moth round a candle flame
vieux papillon (1872)
 vieillard conservant des allures galantes
 (E) old buck

PERDREAU
à la Saint-Rémi, tous perdreaux sont perdrix
 en octobre, les perdreaux sont gros
 (E) in October, young partridges are nice and plump
fuir comme des perdreaux (1640)
 (cf. se déguiser en cerf)
perdreau
 1. très jeune fille
 2. policier (en civil)
 (E) 1. very young girl
 2. (plain-cothes) policeman

PERDRIX
à la Saint-Rémi, tous perdreaux sont perdrix
 (cf. perdreau)
deux loups mangent bien une brebis et deux cordeliers une perdrix
 (cf. brebis)
faire comme les perdrix (1640)
 découvrir son défaut en croyant le cacher
 (E) to disclose one’s weakness while wanting to hide it
les perdrix lui puent (1640)
 (cf. il est goulu comme un dindon)
les perdrix y tombent toutes rôties ! (17)
 on n’y obtient pas tout ce qu’on espère
 (E) the larks fall there ready roasted
manger des perdrix sans oranges (1842)
 se passer de l’apprêt adéquat
 (E) to eat sthg without the adequate dressing
oeil-de-perdrix (1839)
 cor au pied
 (E) corn
on mange bien des perdrix sans oranges (1640)
 il faut se contenter de son sort
 (E) to be content with one’s lot
perdrix de Gascogne
 ail
 (E) garlic
perdrix riante (1640) (Cu)
 tête de mouton
 (E) head of mutton
qui mange chapon, perdrix lui vient (1640)
 (cf. chapon)

PERROQUET

bec-de-perroquet (Méd)

 1. ostéophyte

 2. tenailles chirurgicales

 (E) 1. osteophyte

 2. crow’s bill, crowbill

déjeuner de perroquet (1867)

 biscuit trempé dans du vin

 (E) biscuit dipped in wine

étouffer/étrangler/plumer un perroquet (vert) (1862)

 boire un vin d’absinthe

 (E) to drink a glass of absinthe

il ressemble le perroquet de Maître Guillaume, il n’en pense pas moins (1640)

 encore qu’il se taise, cela ne l’empêche pas de penser

 (E) though he says nothing, he thinks all the more

parler comme un perroquet (1690)

 répéter sottement, sans réfléchir

 (E) to be a mere parrot

perroquet

 1. cf. anchois (17)

 2. personne qui répète bêtement ce qu’elle

 entend (1585)

 3. absinthe (1867)

 4. pastis additionné de menthe (1957)

 5. avocat

 6. porte-manteau à pied (1924)

 7. poignée suspendue au-dessus d’un lit

 d’hôpital

 (E) 2. jabbering ape, jay, parrot

 3. absinthe

 4. mixture of pastis and peppermint

 syrup

 5. lawyer, barrister

 6. coat-stand

 7. overhead trapeze

soupe au/de perroquet (1690)

 pain trempé dans du vin

 (E) bread dipped in wine

vous êtes un gentil perroquet ! (1640)

 vous êtes un gentil plaisantin !

 (E) some joker you are !

PERRUCHE

perruche

 1. cf. araignée de trottoir (1902)

 2. femme bavarde

 (E) jay, magpie, parrot, poll

PHOQUE

les avoir à la phoque (1916)

 ne pas aimer le travail

 (E) to be workshy

nager comme un phoque

 être bon nageur

 (E) to swim like a fish

pédé comme un phoque

 être bon nageur

 (E) to swim like a fish

pédé comme un phoque (20)

 homosexuel avéré

 (E) actif : bird-taker (US), gooser, mouser (US), sheepherder (US), wolf (US) ; passif : bitch, gay-cat, chicken, he-chick (US), (kid) lamb (US)

souffler comme un phoque (1842)

 (cf. souffler comme un boeuf)

PIE
bavarder/causer/jaser comme une pie (borgne/dénichée) (1625)
(cf. jaser comme un merle)
croquer la pie (1460)
 1. faire bonne chère
 2. boire gaillardement
 (E) 1. to do oneself well
 2. to play camels
être au nid de la pie (1842)
 avoir atteint le sommet de la fortune, de la renommée, du rang social
 (E) to have reached the top of fortune, fame, social status
il est bavard comme une pie
 il n’arrête pas de parler
 (E) he’d talk the hind leg off a donkey, he’s all jaw like a sheep’s head
il ne fut une pie qui ne ressemblât de la queue de sa mère (1585)
 (cf. demande-t-on à des béliers qu’ils n’aient pas de cornes ?)
larron/voleur comme une pie (1690)
 (cf. être voleur comme chouette)
pie
 1. bavard(e) (1640)
 2. voiture-radio de la police (20)
 (E) 1. jabbering ape, magpie, parrot
 2. police car with radio
pie dans la ferme, neige à court terme
 si la pie cherche sa nourriture chez l’homme, l’hiver est proche
 (E) if the magpie turns to man for its food winter is not far off
quand la pie bâtit bien haut, bon signe pour un été chaud
 la pie qui recherche la fraîcheur des sommets annonce la chaleur
 (E) when the magpie nests high, a hot summer is nigh
quand on voit une pie, tant pis ; quand on en voit deux, tant mieux
 au temps des nids, les pies vont par deux :
 c’est l’annonce du printemps ; plus tard, elles
 volent seules : la mauvaise saison revient
 (E) when seen in twos, magpies herald spring
trouver la pie au nid
 1. trouver qqn là où il est censé être (16)
 2. faire une découverte extraordinaire
 (E) 1. to find s.o. where he is supposed to be
 2. to find an elephant in the moon/in
 a mare’s nest
vin de pie (1640)
 vin qui rend bavard
 (E) wine that causes jabbering

PIE-GRIECHE
pie-grièche (1640)
 (cf. chameau 1) (f)

PIEUVRE
faire la pieuvre (19)
 quémander
 (E) to put the bee on s.o.
pieuvre
 1. cf. biche 2 (1866)
 2. éternel quémandeur (1866)
 (E) habitual sponger

PIGEON
aile de pigeon (1872) (adj)
 désuet, suranné
 (E) horse-and-buggy
baiser en pigeon (1864)
 baiser avec intromission de la langue
 (E) tongue-kiss
cela chassera le pigeon du colombier (1640)
 cela empêchera qu’on vienne loger
 (E) that will prevent visistors from staying
être logé comme les pigeons (1690)
 demeurer sous les combles
 (E) to live in a crow’s nest
faire des pigeons (1836)
 acheter aux détenus joueurs leur ration de pain
 (E) to buy off their bread rations from gambling prisonners
faire qqch comme un pigeon avec sa queue
 (cf. travailler comme un cochon)
gorge de pigeon
 couleur violacée aux reflets irisés
 (E) dove-colour
il ne faut pas laisser de semer par crainte des pigeons (1690)
 il ne faut pas renoncer à une entreprise pour quelque inconvénient qu’elle offre
 (E) there is not reason to give up an undertaking for some drawback there is to it
jouer à pigeon vole (1834)
 se livrer à un jeu de gages
 (E) to play a game with forfeits
le pigeon est au colombier (17)
 (cf. la bécasse est bridée)
le pigeon saoul trouve les cerises amères (1611)
 on dédaigne les meilleures choses lorsqu’on est repu
 (E) one ignores the best things when one is satiated
n’avoir pas plus de fiel qu’un pigeon (1894)
 (cf. il ne ferait pas de mal à une mouche)
pigeon
 1. cf. goujon 3 (1490)
 2. cf. angora (20)
 3. acompte touché pour un travail en cours
 d’exécution (1866)
 (E) money received on account for work in
 progress
pigeonner (1553)
 (cf. brider la bécasse)
plumer un pigeon (1867)
 (cf. ci-dessus)
prendre qqn pour un pigeon
 croire de qqn qu’il est facile à duper
 (E) to play s.o. for a jay
preneur de pigeons (1640)
 (cf. meneur d’ours)
quand les pigeons sont perchés, la pluie est annoncée
 dicton qui s’explique de soi-même
 (E) when the pigeons perch rain will surge
qui veut tenir nette maison, il n’y faut ni prêtre ni pigeon (1640)
 prêtres et pigeons causent souvent du mal
 (E) beware of priests and pigeons if you want a clean house
se faire avoir comme un pigeon
 (cf. être le boeuf 2)

PIGEONNEAU
il a mangé des pigeonneaux (17)
 il a une grosse voix
 (E) he has a big, gruff voice
pigeonneau
 1. cf. goujon 3
 2. ulcère des tanneurs, dû à l’action caustique du chrome
 (E) tanner’s ulcer (Med)

PINGOUIN
pingouin
 1. cf. âne 2 (1881)
 2. cf. animal 5 (1940)
 3. ami, compagnon (1940)
 (E) friend, companion
pingouins
 1. pieds (1926)
 2. Espagnols (1957)
 (E) 1. beetle-crushers, crabs, dogs, frogs,
 puppies
 2. Spaniards

PINSON

gai comme un pinson (1698)

 joyeux, d’un naturel gai

 (E) as lively/merry as a cricket/grig, as happy as a dog with two tails, as gay as a lark

PINTADE
la pintade perchée qui crie appelle la pluie
 dicton qui s’explique de soi-même
 (E) a screeching guinea hen spells rain
pintade
 1. cf. araignée de trottoir (1935)
 2. femme sotte et prétentieuse (1918)
 (E) pretentious, stuck-up woman

PIVERT
pivert (20)
 mordillement du pénis
 (E) nibbling of the penis
quand il sent la pluie, le pivert gémit
 dicton qui s’explique de soi-même
 (E) when the woodpecker wails rain it hails

POISSON
avaler le poisson sans sauce (1864)
 coïter sans permettre l’éjaculation (f)
 (E) to copulate without allowing ejaculation (f)
changer son poisson d’eau (1881)
 (cf. tenir l’âne par la queue)
donner à manger aux poissons
 avoir le mal de mer
 (E) to feed the fishes
donner/jeter un petit poisson pour en avoir un gros (1640)
 (cf. donner un oeuf pour avoir un boeuf)
engueuler qqn comme du poisson pourri/pas frais (1912)
 réprimander qqn avec véhémence
 (E) to give s.o. a first-class bawling out
être comme le/un poisson dans l’eau
 se sentir parfaitement bien (1679)
 (E) to be as a bird on a tree/as snug as a bug in a rug, to be like a possum up a gum-tree
être comme un poisson hors de l’eau/sur la paille
 n’être pas à l’aise
 (E) to be like a fish out of water
faire des yeux de poisson frit
 (cf. faire des yeux de carpe frite)
faire une queue de poisson (1926)
 se rabattre brusquement devant le véhicule qu’on vient de dépasser
 (E) to cut in front of a vehicle
finir en queue de poisson (1833)
 s’achever platement, sans résultat tangible
 (E) to turn out (a case of) crabs
gros poisson (1953)
 1. cf. chien au grand collier
 2. prise intéressante pour la police
 (E) good catch for the police
heureux comme un poisson dans l’eau
 au comble de la félicité (17)
 (E) as merry as mice in malt, as happy as a pig in shit, like pigs in clover
il avalerait la mer et les poissons (1690)
 c’est un glouton
 (E) he’s a hot/greedy pig
il boirait la mer et les poissons (1688)
 (cf. il est comme les canes, toujours le bec en l’eau)
il est chair et poisson (1640)
 il est cocu et maquereau
 (E) he is both a cuckold and a pimp
il n’est ni chair ni poisson (1560)
 on ne sait de quelle nature, de quel bord il est
 (E) he’s neither fish nor fowl/neither fish nor flesh (nor good red herring)
jeune chair et vieux poisson (1640)
 une fille jeune est plus agréable qu’une vieille
 (E) a young girl is more pleasurable than an old maid
l’hôte et le poisson, en trois jours poison
 au bout de trois jours les invités comme le poisson deviennent insupportables
 (E) fish and guests smell at three days
la sauce fait manger/passer le poisson (1640)
 l’accessoire vaut mieux que le principal
 (E) the accessory is better than the principal
la sauce vaut mieux que le poisson (1640)
 1. cf. ci-dessus
 2. l’ornement vaut mieux que la personne
 (E) the ornament is better than the person
le poisson commence à pourrir/sentir par la tête (16)
 les institutions humaines se dégradent d’abord par les dirigeants
 (E) human institutions deteriorate first through those at their heads
les gros poissons mangent les petits (1476)
 les puissants oppriment/ruinent les faibles
 (E) might is right
marchand de poisson la veille de Pâques (1690)
 personne qui agit trop tard ou mal à propos
 (E) one who acts too late or unsuitably
mettre le poisson dans un bocal (1977)
 (cf. bâter l’âne)
muet comme un poisson (1611)
 (cf. muet comme une carpe)
nager comme un poisson
 (cf. nager comme un phoque)
ne pas savoir à quelle sauce manger son poisson (1640)
 avoir quelque difficulté à digérer une insulte
 (E) to have some difficulty in swallowing an insult
ne pas savoir si qqn est chair ou poisson (1640)
 ne rien connaître du caractère, des moeurs de qqn
 (E) to know nothing about s.o.’s character, morals
noyer le poisson (20)
 1. embrouiller les choses
 2. déguiser ses véritables intentions
 (E) 1. deliberately to confuse things
 2. to conceal one’s intentions
on n’apprend pas aux poissons à nager
 (cf. demande-t-on à des béliers qu’ils n’aient pas de cornes ?)
petit poisson deviendra grand
 le temps fortifie
 (E) time brings strength
poisson
 1. cf. anchois (16)
 2. cf. barbeau (1827)
 3. tour de cochon (1833)
poisson d’avril
 1. cf. barbillon 1 (1509)
 2. farce faite le 1er avril (1691)
 (E) first of April hoax, April fool
poisson sans boisson est poisson
 il faut boire en mangeant du poisson
 (E) fish must float
rendre qqn muet comme un poisson (17)
 réduire qqn au silence, clouer le bec à qqn
 (E) to shut s.o. up
s’en ficher + moquer comme un poisson d’une pomme
 (cf. s’en moquer comme un âne d’un coup de bonnet)
s’engueuler comme du poisson pourri (1920)
 (cf. se donner ds noms d’oiseaux 2)
se faire engueuler comme du poisson pourri (1912)
 se faire réprimander vertement
 (E) to get it where the chicken got the axe
si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits
 (cf. si le ciel tombait, il aurait bien des alouettes de prises)
si les mois ne sont errés (c’est-à-dire en R), le poisson ne mangerez
 le poisson ne devrait se manger que dans les mois en R
 (E) fish should be eaten only in the months with an R in their name

POISSON-LUNE
avoir une figure de poisson-lune
 avoir un faciès lunaire
 (E) to be moon-faced

PORC
à chaque porc vient la Saint-Martin
 à chacun son tour
 (E) every dog has his day
dérober le porc et donner les pieds pour l’honneur de Dieu (1640)
 voler et faire aumône du produit du vol
 (E) to steal and give alms from what has
 been stolen
être comme un porc à l’auge
 (cf. être comme un cochon à l’auge)
gros porc (1690)
 (cf. cochon 1)
homme de porc et de boeuf (1606)
 (cf. boeuf)
manger comme un porc
 (cf. être comme un cochon à l’auge)
porc (13)
 (cf. cochon 2)
porcs de notre seigneur (17)
 prélats
 (E) prelates
porcs du roi (1640)
 financiers
 (E) tax farmers)
saoul comme un porc
 (cf. saoul comme un âne)
vin de porc (1640)
 vin qui fait vomir
 (E) wine that causes vomiting

PORC-ÉPIC
porc-épic
 individu peu aimable, d’un abord difficile
 (E) prickly customer

POU
barbe à poux (19)
 barbe mal soignée
 (E) unkept beard
bicher comme un pou (dans la crème fraîche) (1953)
 (cf. être comme un coq en pâte)
chercher des poux à qqn (18)
 chercher noise sous des prétextes futiles
 (E) to throw a crab, to crab
chercher des poux dans/sur la tête à qqn (1793)
 (cf. ci-dessus)
chercher des poux parmi la paille (1894)
 (cf. chercher la petite bête 1)
écorcher un pou pour en avoir la peau (1894)
 être d’une grande avarice
 (E) to be flea-flint, to be as full of gifts as a
 brazen horse of farts, to be as mean as a
 louse, to skin a louse
for the sake of its hide
être comme un pou entre deux ongles
 se trouver pris entre deux dangers
 (E) to be caught between two dangers
fier comme un pou (17)
 (cf. fier comme un coq)
il se carre comme un pou sur un tignon (1640)
 il fait l’important
 (E) he’s putting on dog
jaloux comme un pou (20)
 d’une extrême jalousie
 (E) extremely jealous
laid/moche/vilain comme un pou (1798)
 (cf. laid comme un crapaud)
pou
 1. cf. biche 3 (1899)
 2. cf. langoustine 4 (1899)
pou affamé (1640)
 nécessiteux, malheureux
 (E) lame duck
pou du ciel (1936)
 (cf. coucou 4)
pou espagnol (1864)
 (cf. crabe 5)
pouilleux (1859) (adj)
 (cf. miteux)
se laisser manger des poux (1690)
 vivre dans la saleté
 (E) to be eaten up with lice
trouver des poux dans la tête d’un chauve
 (cf. chercher la petite bête 1)
vexé comme un pou (20)
 extrêmement vexé
 (E) extremely hurt, offended

POULAIN
ce que poulain prend en jeunesse, il le consulte en vieillesse (1495)
 les connaissances acquises dans le jeune âge demeurent à jamais
 (E) knowledge acquired when young stays on for ever
il a l’âge des poulains, mardi onze ans ! (1640)
 réponse plaisante à qqn qui demande l’âge d’une personne
 (E) jocular retort to s.o. who asks a person’s age
méchant poulain peut devenir cheval
 (cf. cheval)
poulain
 1. cf. anchois (16)
 2. cf. cheval 3 (16)
 3. jeune protégé (1948)
 (E) young protégé

POULE

à la poule, serre-lui le poing et elle te serrera le cul

 (cf. ce n’est pas le cheval qui tire mais l’avoine)

aller à pas de poule (1894)

 (cf. aller comme les écrevisses 2)

avoir la chair de poule

 1. frissonner de froid (19)

 2. avoir peur

 (E) 1. to say an ape’s paternoster

 2. to have duck bumps (US), to have

 goose-flesh/goose pimples

c’est la poule qui chante qui a fait l’oeuf

 qui se sent morveux se mouche

 (E) if the caps fits, wear it

caquet bon bec la poule de ma tante (1640)

 (cf. perruche 2)

chétive est la maison où le coq se tait et la poule chante

 (cf. coq)

coucher de poule et lever de corbeau écartent l’homme du tombeau

 (cf. corbeau)

d’un veau on espère un boeuf et d’une poule un oeuf

 (cf. boeuf)

dans la poussière on voit les poules, avant l’orage, qui se roulent

 dicton qui s’explique de soi-même

 (E) when the chickens roll in the dust stormy weather is ahead

deux coqs vivaient en paix, une poule survint

 (cf. coq)

empêché/empêtré comme une poule à trois poussins/comme une poule qui n’a qu’un poussin (1690)

 embarrassé pour peu de chose

 (E) as flustered as a hen with one chick/as an old hen with only one chick

étonné comme une poule qui a trouvé un couteau (1830)

 au comble de l’étonnement

 (E) staring like a throttled cat/like a stuck pig

être comme une poule qui a couvé un canard/des oeufs de cane (1874)

 (cf. cane)

être une poule mouillée (17)

 être peu courageux

 (E) to be chicken-hearted/-livered to have chicken-shit in one’s blood

faire la bouche en cul de poule (1894)

 minauder

 (E) to mince

faire la poule (17)

 se sauver (de peur)

 (E) to chicken out, to play the duck

faire le cul de poule (1660)

 avancer les lèvres en les pressant pour faire la moue

 (E) to purse one’s lips

femme qui gagne et poule qui pond, ce n’est que bruit dans la maison (1611)

 il n’est pas bon que la femme travaille à l’extérieur

 (E) it is a source of squabbling when the wife works out of the home

fesser ses poules (1640)

 s’enivrer

 (E) to play camels, to whip the cat, to cop the elephant, to catch a fox, to hunt a tavernfox, to shoe the gosse, to swallow a hare

fils de la poule blanche

 individu chanceux en toutes choses

 (E) son of the white hen

frisé comme une poule mouillée (1640)

 aux cheveux tout plats

 (E) straight-haired

grain à grain la poule remplit son ventre

 les petits profits finissent par enrichir

 (E) little end often fills the purse

habiter au-delà des poules

 vivre dans un endroit reculé

 (E) to live at the back of beyond

il est avis au renard que chacun mange poules comme lui (1828)

 le méchant juge les autres par lui-même

 (E) the wicked judge others by themselves

il faut plumer la poule sans la faire crier (1656)

 il faut tromper/voler autrui sans se découvrir

 (E) to fleece the sheep without its bleating

il ne faut pas tuer la poule pour avoir l’oeuf

 il ne faut pas sacrifier le plus pour le moins

 (E) the more must not be sacrificed for the less

il veut aller garder les poules de monsieur le curé (17)

 il est bien près d’aller au cimetière

 (E) he has one foot in the grave

la maison est à l’envers lorsque la poule chante aussi haut que le coq (1585)

 (cf. coq)

la poule à ma tante (1640)

 (cf. perruche 2)

la poule ne doit pas chanter devant le coq (17)

 (cf. coq)

la poule ne doit pas se confesser au renard

 (cf. folle est la BREBIS qui se confesse au loup)

lait de poule (1836)

 jaune d’oeuf dilué dans du lait

 (E) egg flip

le renard est pris, lâchez vos poules ! (1640)

 il n’y a plus de danger à sortir

 (E) the danger is over now !

le renard prêche aux poules (1690)

 le rusé trompe le lourdaud

 (E) when the fox preaches, beware the geese ; it’s a silly goose that comes to the fox’s sermon

les poules pondent par le bec (1858)

 (cf. l’avoine fait le cheval)

les poules qui gloussent le plus fort ne sont pas les meilleures pondeuses

 (cf. les brebis qui bêlent le plus ne sont pas les meilleures)

lorsque les poules se couchent tard, c’est signe de pluie pour le lendemain

 les poules se couchent d’habitude très tôt

 (E) if the chickens turn in late there will be rain the next day

ma poule ! (1754)

 (cf. ma biche !)

mener les poules pisser (1867)

 s’occuper des soins du ménage au lieu de porter la culotte

 (E) to live under the cat’s foot, to be henpecked

mener les poules pisser et les ramener sans boire

 faire tout le contraire de ce qui est demandé

 (E) to do just the opposite of what is asked

mère poule (20)

 mère exagérément protectrice

 (E) mother hen

mettre le renard avec les poules

 (cf. donner la BREBIS à garder au loup)

nos poules pondront, Dieu nous assistera ! (1640)

 il faut garder espoir

 (E) there’s always hope !

on ne peut vouloir la poule et les poussins

 (cf. on ne peut pas avoir le lard et le cochon)

plumer la poule (1640)

 1. brider la bécasse

 2. vivre chez les paysans

 (E) to live on a farm

poule

 1. cf. araignée de trottoir (1867)

 2. cf. langoustine 4 (1890)

 3. cf. bête 2 et biche 3 (1900)

 4. la police (la poule) (1899)

 (E) the bulls

poule de luxe (19)

 prostituée de haut vol

 (E) soiled-dove

poule égarée est bonne pour le renard

 la solitude est mauvaise pour l’homme

 (E) man is not meant for solitude

poule laitée (1690)

 (cf. minet 2)

poule mouillée

 1. cf. chien-braye (1648)

 2. cf. moule 3 (1842)

quand le sort est sur les poules, le diable ne les ferait pas pondre

 (cf. on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif)

quand les poules auront des dents (1791)/pisseront (1884)

 jamais

 (E) till the ass ascends the ladder, when cows come home, when the goose pisseth, when hens make holy water, when pigs (begin to) fly

quand on tient la poule, il faut la plumer

 il faut profiter de l’occasion qui se présente

 (E) an opportunity must not be missed

quand vous avez la poule, il faut la plumer

 il faut profiter de l’occasion qui se présente

 (E) an opportunity must not be missed

quand vous avez la poule, vous voulez avoir l’oeuf (1894)

 l’ambition augmente à mesure que vient la richesse

 (E) ambition rises as fortune comes

qui naît (de) poule aime à gratter (17)

 (cf. demande-t-on à des béliers qu’ils n’aient pas de cornes ?)

rebiffé comme la poule à gros Jean (1640)

 (cf. fier comme un coq)

se coucher avec/comme les poules (1813)

 aller au lit très tôt

 (E) to go to bed with the lamb

tête-poule (17)

 (cf. âne 2)

tuer la poule aux oeufs d’or (1767)

 détruire sottement une affaire de bon rapport en voulant tout gagner

 (E) to kill the gosse that lays the golden eggs

un bon renard ne mange jamais les poules de son voisin (1690)

 quand on veut faire le mal, il ne faut pas agir là où on est connu

 (E) if you do wrong don’t do it where you are known

un oeuf aujourd’hui vaut mieux qu’une poule pour demain

 (cf. mieux vaut maintenant un oeuf que dans le temps un boeuf)

vendre la poule au renard

 trahir la personne qu’on devrait protéger

 (E) to betray the person one was to protect

veux-tu des oeufs, souffre le caquetage des poules !

 pour jouir de certains avantages, il faut subir quelques inconvénients

 (E) to enjoy some advantages one has to put up with some drawbacks

y’a de la poule ! (1902)

 il y a affluence de filles

 (E) there’s plenty of hair !

y’a pas de bon Dieu pour les poules ! (20)

 exclamation de ferme détermination

 (E) an exclamation of firm resolution

POULE D’EAU
mieux vaut moineau en cage que poule d’eau qui nage
 (cf. mieux vaut maintenant un oeuf que dans le temps un boeuf)
poule d’eau (1848)
 blanchisseuse
 (E) washerwoman

POULET
avoir du sang de poulet
 (cf. être une poule mouillée)
avoir un chasse qui fait le tapin et l’autre qui guette les poulets (1953)
 être atteint de strabisme
 (E) to be crossed-eyed
c’est du poulet !
 c’est extrêmement facile, simple comme bonjour
 (E) it’s duck soup !
cage à poulets (1867)
 taudis
 (E) dog-hole, rat’s nest
et mon cul, c’est du poulet ? (20)
 réponse malpolie à des propos que l’ont réfute
 (E) rats !
manger du poulet (1856)/ le poulet (1867)
 partager un profit illicite
 (E) to share an illicit profit
mon (petit) poulet ! (18)
 (cf. ma biche !)
poulet
 1. cf. perdreau 2 (1911)
 2. cf. araignée de trottoir
 3. cf. bigorneau 2 (1933) (1921)
 4. cf. canard 7 (1901)
 5. billet doux (1588)
 (E) love-letter
poulet d’Inde
 1. cf. canard 7 (1828)
 2. cf. âne 2 (1847)
un oeuf aujourd’hui vaut mieux qu’un poulet pour demain (1774)
 (cf. mieux vaut maintenant un oeuf que dans le temps un boeuf)
vingt-deux, les poulets ! (1874)
 attention, police !
 (E) chickie ! (US)

POULETTE
ma poulette ! (17)
 (cf. ma biche !)
poulette (1725)
 (cf. biche 3)

POULICHE
c’est par-dessus la crinière de la jument que l’on prend la pouliche (1860)
 (cf. jument)
pouliche
 1. cf. bête 2 et biche 3 (16)
 2. cf. araignée de trottoir (1901)
pouliche faux-poids (20)
 prostituée mineure
 (E) prostitute under age
vieux roussin demande jeune pouliche (13)
 (cf. un vieux CHAT aime les jeunes souris)

POURCEAU
aller comme le pourceau de saint Antoine, de porte en porte (1640)
 mendier de maison en maison
 (E) to beg from door to door
étable à pourceaux
 maison mal tenue, malpropre
 (E) pigsty
gros pourceau (1690)
 (cf. cochon 1)
il a tué son pourceau, il se joue de la vessie (1640)
il pète
 (E) he’s shooting rabbits
il est plus aise qu’un pourceau qui se gratte (1640)
 (cf. heureux comme un poisson dans l’eau)
il se carre comme un pourceau de trois blancs (1640)
 (cf. il se carre comme un pou sur un tignon)
jeter des marguerites devant les pourceaux (1535)
 (cf. donner de la configure aux cochons)
jeter des perles aux pourceaux (1553)
 (cf. ci-dessus)
mangez de nos prunes, nos pourceaux n’en veulent pas (1640)
 (cf. le pigeon saoul trouve les cerises amères)
n’oubliez pas la confrérie des pourceaux ! (1640)
 se disait à qui venait de roter
 (E) used to be said to s.o. who had just been belching
on ne doit pas à gras pourceau le cul oindre
 il est inutile d’ajouter à l’abondance
 (E) it’s no use adding to affluence
pourceau
 1. cf. cochon 1
 2. cf. goret 2 (1679)
vie de pourceau (1640)
 vie bonne et brève
 (E) good, short life
vous ne savez ce que c’est que manger merde, votre père n’était pas pourceau ! (1640)
 vous êtes ignorant en la matière
 (E) you have as much idea of it as a donkey has of Sunday

POUSSIN
avaler son poussin (1867)
 1. cf. se faire engueuler comme du poisson
 pourri
 2. être congédié
 (E) to get the bird
empêché comme une poule à trois poussins (1690)
 (cf. poule)
mon (petit) poussin ! (17)
 (cf. ma biche !)
ni gras poussin, ni sage Breton (13)
 la sagesse des Bretons est illusoire
 (E) wise Bretons are as illusive as fat chicks
on ne peut vouloir la poule et les poussins
 (cf. on ne peut avoir le lard et le cochon)
poussin chante comme le coq lui apprend (13)
(cf. coq)

PUCE
à la Sainte-Luce, les jours croissent d’un saut de puce (1842)
 dicton qui s’explique de soi-même
 (E) Lucy Light, Lucy light, the shortest day and the longest night
aller faire téter les puces (20)
 (cf. aller à l’auberge du Lion d’or)
avec les chiens, on ne gagne que des puces (1640)
 (cf. chien)
avoir la puce à l’oreille (17)
 1. être préoccupé, tourmenté
 2. soupçonner qqch
 (E) 1. to have one’s head full of bees
 2. to smell a rat
boisseau de puces
 (cf. babouin 4)
caresse de chien donne des puces (19)
 (cf. chien)
charmer les/ses puces (16)
 boire beaucoup avant de se coucher (pour ne pas sentir les morsures de puces)
 (E) to drink heavily before going to bed
 chercher des puces à qqn (18)
 (chercher des poux à qqn)
excité comme une puce
 d’une excitation extrême
 (E) like a fly in a glue-pot
faire les puces
 1. fréquenter les marchés de brocante
 2. se livrer à des pratiques lesbiennes en
 présence d’un voyeur
 (E) 1. to visit flea-markets
 2. to perform lesbian practices in the
 presence of a voyeur
il n’en manque non plus qu’un chien de puces (1640)
 (cf. chien)
ma puce ! (19)
 (cf. ma biche !)
marché aux puces (20)
 marché de brocante
 (E) flea-market
mesurer le saut des puces (1640)
 (cf. ferrer les cigales)
mettre la puce à l’oreille de qqn (1867)
 mettre qqn en alerte
 (E) to put a bug/flea in s.o.’s ear, to make s.o.
 smell a rat
n’avoir pas le temps de chercher des puces
 être très occupé
 (E) to be as busy as a bee in a treacle-pot,
 to be as busy as a body louse
puce
 1. cf. araignée de trottoir (1965)
 2. cf. asticot 4 (20)
puce travailleuse (1867)
 lesbienne
 (E) bull(-dagger) (US), bulldike (US),
 crested hen (US), wolf (US)
puces de l’Hôtel-Dieu (1640)
 poux
 (E) Hampstead donkeys
puces de meunier (1640)
 (cf. ci-dessus)
puces habillées en mascarade (1640)
 (cf. ci-dessus)
qui se couche avec les chiens se lève avec les puces (1640)
 (cf. chien)
remuer les puces à qqn (1640)
 battre qqn
 (E) to shake s.o.’s fleas, to give lamb and salad, to whale into s.o.
sac à puces
 lit
 (E) bug-walk, flea-bag, downy flea-pasture
saque tes puces ! (20)
 disparais !, va au diable !
 (E) go and sell yourself for bull-beef !, go shoe the goose !
secouer les puces à qqn
 1. cf. remuer les puces à qqn (1640)
 2. cf. engueuler comme du poisson pourri (19)
secouer les puces à une femme (16)
 (cf. bâter l’âne)
secouer ses puces
 s’ébrouer, s’étirer
 (E) to stretch oneself
trouver des puces à qqn (19)
 (cf. chercher des poux à qqn)

PUNAISE
avoir le ventre plat comme une punaise
 être resté longtemps sans manger
 (E) to have been a long-time without food
compter les punaises (1906)
 (cf. siffler la linotte 3)
graisser sa punaise (1864)
 (cf. laisser le chat aller au fromage)
mange-punaises (19)
 (cf. cochon 2)
nid à punaises (1867)
 chambre d’hôtel garni
 E) furnished hotel room
plat comme une punaise (1690)
 1. très plat, sans relief
 2. d’une grande servilité ou bassesse
 (E) 1. as flat as a pancake
 2. cringing, abject
puer comme une punaise (1801)
 (cf. puer comme un bouc)
punaise
 1. cf. cochon 2 (1836)
 2. cf. araignée de trottoir (1836)
 3. cf. langoustine 4 (1864)
 4. cf. bête 2 (1928)
 5. cf. chameau 1 (f)
 6. dame du jeu de cartes (1901)
 7. fleur de lys imprimée sur l’épaule du
 condamné (1836)
 (E) 6. queen of cards
 7. fleur-de-lis branded on convict’s
 shoulder
punaise ! (1947)
 (cf. ventre de biche !)
punaise de confessional/de sacristie (1901)
 (cf. grenouille de bénitier)
punaises vertes (1940-45)
 soldats allemands
 (E) German soldiers

PUTOIS
crier/gueuler comme un putois (19)
 1. cf. gueuler comme un âne
 2. protester violemment
 (E) to kick up a hell of a row

(à suivre)