Citer cet article
- MLA
-
Issenhuth, Jean-Pierre. « Au bord de l’endormissement / Guennadi Aïgui, Sommeil-Poésie Poèmes, traduit du russe par Léon Robel, Seghers, 1984, 161 pages. / Guennadi Aïgui, Festivités d’hiver, traduit du russe par Léon Robel, Les Éditeurs Français Réunis, 1978, 102 pages. / Guennadi Aïgui, Le Cahier de Véronique, traduit du russe par Léon Robel, Le Nouveau Commerce, 1984, 66 pages, édition bilingue. » Liberté, volume 30, numéro 2 (176), avril 1988, p. 108–111.
- APA
-
Issenhuth, J.-P. (1988). Compte rendu de [Au bord de l’endormissement / Guennadi Aïgui, Sommeil-Poésie Poèmes, traduit du russe par Léon Robel, Seghers, 1984, 161 pages. / Guennadi Aïgui, Festivités d’hiver, traduit du russe par Léon Robel, Les Éditeurs Français Réunis, 1978, 102 pages. / Guennadi Aïgui, Le Cahier de Véronique, traduit du russe par Léon Robel, Le Nouveau Commerce, 1984, 66 pages, édition bilingue.] Liberté, 30(2), 108–111.
- Chicago
-
Issenhuth, Jean-Pierre « Au bord de l’endormissement / Guennadi Aïgui, Sommeil-Poésie Poèmes, traduit du russe par Léon Robel, Seghers, 1984, 161 pages. / Guennadi Aïgui, Festivités d’hiver, traduit du russe par Léon Robel, Les Éditeurs Français Réunis, 1978, 102 pages. / Guennadi Aïgui, Le Cahier de Véronique, traduit du russe par Léon Robel, Le Nouveau Commerce, 1984, 66 pages, édition bilingue. ». Liberté 30, no 2 (1988) : 108–111.
Exporter la notice de cet article
RIS
EndNote, Papers, Reference Manager, RefWorks, Zotero
ENW
EndNote (version X9.1 et +), Zotero
BIB
BibTeX, JabRef, Mendeley, Zotero