Corps de l’article

Au cours des soixante dernières années, le Journal des traducteurs Meta a grandement évolué. Cette communication propose un regard historique, à l’occasion ludique, sur la façon dont s’est transformé Meta au fil des ans. À la suite d’une recherche archivistique, nous présentons quelques numéros spéciaux, des articles aux thèmes parfois surprenants, d’anciennes chroniques et rubriques oubliées, de même que des portraits de collaborateurs. Nous soulignerons également le travail accompli au fil des ans par les diverses équipes et comités de la revue, en prenant soin de nous attarder sur les pionniers et sur les hommes et femmes qui ont tenu Meta haut et fort au fil du temps. Par ailleurs, nous suivrons l’apparition de concepts clés en traductologie et de nouveaux domaines de recherche, comme la traduction culturelle, le multilinguisme et la traduction assistée par ordinateur. Nous nous attarderons également à l’évolution graphique de la revue, aux publicités de jadis et aux commanditaires. En somme, nous verrons comment a évolué Meta, autrefois véritable journal des traducteurs d’ici, devenu aujourd’hui revue scientifique de traductologie de renommée internationale. L’évolution de Meta et du contenu de ses pages depuis 1955 nous offre une lucarne privilégiée sur l’évolution de la recherche traductologique et des professions langagières.